Har du nogensinde drømt om at dufte til en rygende varm cassoulet på Place du Capitole – men holdt dig tilbage, fordi dit fransk kun rækker til ”bonjour” og ”merci”?
Toulouse er Sydfrankrigs lyserøde metropol, hvor Airbus-ingeniører, studerende og space-nørder mødes over et glas rødvin ved Garonne-floden. Men hvor langt rækker engelsk egentlig her, når du skal navigere fra lufthavnen til Cité de l’Espace, bestille en aligot-fyldt aftensmad eller finde det rigtige spor på Matabiau-stationen?
I denne guide får du et ærligt billede af sprogsituationen i Toulouse – og alle de tricks, fraser og apps du behøver, så sproget aldrig spænder ben for dine eventyr. Læs med, og find ud af præcis hvordan du klarer dig på engelsk, fra første bonjour i lufthavnen til sidste slurk af lokal rosé på en gemt baggårdsterasse.
Hvor meget engelsk taler man i Toulouse? Realistiske forventninger
Det korte svar er ja, du kan som regel få hjælp på engelsk i Toulouse – især hvis du holder dig til de typiske turiststrøg og de dele af byen, hvor internationale virksomheder holder til. Men sprogniveauet varierer markant fra gade til gade, og en smule forberedelse (samt et par høflige franske gloser) giver dig et langt glattere ophold.
Hvor finder du godt engelsk?
- Unge og studerende – Toulouse er en universitetsby, og mange under 30 forstår udmærket engelsk. Regn med hjælpsomme svar omkring fakulteterne, i studenterbarer og i de nyere caféer.
- Tech- og luftfartssektoren – Airbus’ hovedkvarter og et væld af underleverandører betyder, at ingeniører og kontorfolk ofte taler flydende engelsk både på og uden for jobbet.
- Capitole, Garonne-kajerne og de største museer – her er turistpersonale, souvenirbutikker og restauranter vant til udenlandske gæster og har som minimum «menu in English» og basal kundeservice på engelsk.
Hvor falder engelskniveauet?
- Lokale kvarterer og markeder – i Saint-Cyprien, Arnaud-Bernard og det livlige Marché Victor Hugo vil dialogen typisk foregå på fransk. Smil og et “Bonjour, parlez-vous anglais ?” bryder isen, men vær forberedt på håndtegn og pegekunst.
- Ældre generation – mennesker 60+ har sjældent haft engelsk i skolen og skifter nødig fra fransk. Tal langsomt, brug enkelte franske ord og vis tålmodighed.
Skiltning og information – Hvad kan du forvente?
| Sted | Fransk | Engelsk | Kommentar |
|---|---|---|---|
| Metro & sporvogn (Tisséo) | ✔︎ | ◯ | Billetautomater kan skiftes til engelsk; perronskilte er primært franske. |
| Toulouse-Blagnac Lufthavn (TLS) | ✔︎ | ✔︎ | Alle sikkerhedsskilte, gates og shoppingområder har dobbelt sprog. |
| Gare Matabiau (togstation) | ✔︎ | ◯ | Overblikstavler med tognumre er intuitive; højtalerbeskeder kun på fransk. |
| Museer & Cité de l’Espace | ✔︎ | ✔︎/◯ | Informationspaneler ofte tosprogede; dybdegående tekster kan være fransk-only. |
Kultur & etikette – Den lille forskel
- Start altid på fransk. Et enkelt “Bonjour” eller “Bonsoir” åbner døre. Skift først til engelsk efterfulgt af et venligt “Parlez-vous anglais ?”.
- Vis taknemmelighed. Afslut samtalen med “Merci, au revoir !” – franskmænd sætter pris på høflighedsritualet.
- Hav en plan B. Gestik, en screenshot-adresse eller en offline-oversættelsesapp kan redde situationen, hvis du møder en, der ikke taler engelsk.
Sammenfattende: Toulouse er langtfra sprogligt lukket land, men forvent ikke Londons eller Københavns engelskniveau. Med et smil, et par franske nøgleord og tydelig kommunikation løser de fleste situationer sig smidigt – også uden flydende fransk i bagagen.
Sådan klarer du dig: konkrete sprogtips, værktøjer og fraser
Den hurtigste vej til et smil (og service på engelsk) i Toulouse er at vise, at du gør dig umage på fransk – bare et par ord gør underværker. Nedenfor får du en praktisk værktøjskasse, du kan have liggende i telefonen eller lommemindet.
1. Høflighed først – De fire guldord
- Bonjour (bon-zjoor) – goddag
- S’il vous plaît (seel-voo-plæ) – please
- Merci (mær-see) – tak
- Au revoir (o-ru-vuar) – farvel
Sig bonjour (eller bonsoir efter kl. 18) før du spørger om noget som helst. Det er essentiel fransk etikette.
2. Så spørger du efter engelsk
| Fransk sætning | Udtale | Dansk betydning / brug |
|---|---|---|
| Pouvez-vous parler anglais ? | pu-ve-voo par-lé ang-glæ? | Kan De tale engelsk? |
| Je ne parle pas bien français. | zhø nø parl pa bjæn fran-sæ | Jeg taler ikke så godt fransk. |
| Désolé, mon français est limité. | de-so-lé, mon fran-sæ e li-mi-té | Undskyld, mit fransk er begrænset. |
3. Mad & drikke – Nøglesætninger
Menuer i centrum findes ofte på engelsk, men på lokale brasserier (og markedet Marché Victor Hugo) er de kun på fransk.
| Scenario | Fransk hjælp | Udtale |
|---|---|---|
| Bestille cassoulet | Je voudrais un cassoulet, s’il vous plaît. | zhø vu-dræ øn ka-sou-læ |
| Spørge efter engelsk menu | Avez-vous une carte en anglais ? | a-vej-voo yn kart ang-glæ? |
| Allergi (nødder) | Je suis allergique aux noix. | zhø sui a-ler-zjik o nwah |
| Vegetar | Je suis végétarien(ne). | zhø sui ve-zje-ta-rjæn |
| Regningen, tak | L’addition, s’il vous plaît. | la-di-sjon seel-voo-plæ |
Tip: Pege-teknikken virker. Stræk armen frem mod menuen og sig blot “Ça, s’il vous plaît” (sa, seel-voo-plæ) – “Den dér, tak”.
4. Transport & vejvisning
- Où est… ? (u æ) – Hvor ligger…?
Eksempel: Où est la station de métro la plus proche ? (Hvor er nærmeste metrostation?) - Un ticket, s’il vous plaît. – En billet, tak.
- Aller simple / aller-retour – enkelt / returbillet.
- Adresser: hav dem skrevet ned eller i telefonen, så du kan vise dem til en chauffør.
5. Offline-værktøjer & tricks
- Download fransk offline i Google Translate, Microsoft Translator eller DeepL før afrejse – så er du dækket i metroen uden signal.
- Kamerafunktionen oversætter skilte og menuer på stedet. Gem et hurtigtlink på hjemskærmen.
- Billedordbog: Skærmbilleder af ikoner (toilet, bus, gluten-fri) + fransk tekst fungerer overraskende godt i travle situationer.
- Tegn & skriv: Brug note-appen til at skrive tal (fx 17:45) og priser – især nyttigt hvis udtalen driller.
6. Lynkursus i tal & tid
| 1-10 | un (œn), deux (dø), trois (trwah), quatre (katr), cinq (sank), six (sis), sept (sæt), huit (huit), neuf (nøf), dix (dis) |
|---|---|
| 20, 30, 40 | vingt (væn), trente (tront), quarante (ka-ront) |
| Klokkeslæt | “Il est huit heures” = kl. 08.00 “Dix-huit heures trente” = 18.30 |
Franskmænd skriver ofte 14h45 i stedet for 2:45 pm – læg mærke til “h” mellem timer og minutter.
7. Udtalehjælp – De svære lyde
- R-lyden i fransk ligger bagerst i halsen; en blid “hæse-r” er nok. Sig “hrr” kort.
- é/er/ez udtales som dansk é i “idé”.
- u (som i menu) formes med spids mund, næsten som et dansk “y”.
Sæt fem minutter af i flyet til at gennemgå listen – så har du selvforsyning i byen, og franskmændene belønner dig ofte med et skifte til engelsk, før du når til pouvez-vous… ?
Trin for trin gennem rejsen: lufthavn, transport, seværdigheder og spisesteder
Skift fra gate til gågade behøver ikke at være et sprogligt forhindringsløb. Brug guiden her som en praktisk “plan A + plan B” gennem hele rejsen i Toulouse.
Ankomst i toulouse-blagnac lufthavn (tls)
- Pas- og toldkontrol
Personalet taler generelt udmærket engelsk. Har du et EU-pas, glider processen hurtigt gennem e-gates. - Information & skilte
Al wayfinding er bilingual (fransk/engelsk). Har du brug for mere hjælp, finder du en infoskranke lige efter bagagebåndene – de skifter ubesværet til engelsk. - Plan B: Vis i stedet for sig
Gem adressen til dit hotel som screenshot eller Google Maps-pin. Peg på skærmen, hvis ord driller.
Videre fra lufthavnen
- Tram T2 + metro (Tisséo)
Billetautomater har EN-knap. Skulle den være ude af drift, skal du blot sige eller vise:
“Un ticket centre ville, s’il vous plaît.” – personalet svarer normalt på engelsk. - Airport Shuttle
Chauffører taler svingende engelsk. Fortæl blot “Capitole” eller “Jean Jaurès”, to centrale stop alle kender. - Taxi / Uber / Bolt
De fleste chauffører forstår simple engelske destinationer. Skriv hotelnavnet i appen eller på et stykke papir som sikkerhedsnet.
Tog: Toulouse-matabiau station
Betjeningen ved billetkontoret taler basis-engelsk, men automaterne har fuld engelsk menu. Ved højtalerudkald får du kun fransk; følg med på den digitale tavle (“retard” = forsinkelse). Plan B: spørg en yngre medpassager – de hjælper gerne.
Hoteller & check-in
På alt fra boutique-hoteller til Ibis Budget kan du regne med funktionelt engelsk i receptionen. Kommer du uden for 24/7-bemanding (typisk mellem kl. 12-15), kan døren være låst – ring på klokken og sig:
“Bonjour, j’ai une réservation au nom de…”
Turistkontor, museer & rundvisninger
| Sted | Engelskniveau | Tips |
|---|---|---|
| Office de Tourisme (Capitole) | Fluent | Gratis bykort på engelsk + booking af guidede gåture. |
| Musée des Augustins, Les Abattoirs | Middel | Lån gratis engelsk folder i receptionen. |
| Airbus Factory Tour | God (forhåndsbookes) | Vælg “Visit in English” ved billetkøb. |
| Cité de l’Espace | Høj | Flersprogede touchskærme + audioguide-app (hent offline før besøget). |
Restauranter, brasserier & markeder
- Menukort på fransk?
Bed om det engelske (“La carte en anglais, s’il vous plaît?”) – findes det ikke, brug kamera-oversættelse eller spørg tjeneren: “Qu’est-ce que c’est ?” - Bestille cassoulet
“Je prendrai un cassoulet, merci.” – og nyd. - Allergier
Print lille kort: “Je suis allergique aux …” (gluten, noix, lactose). Vis det. - Markeder (Victor Hugo, Carmes)
Mange stadeholdere taler kun fransk. Peg på varen, sig mængden på fingre eller tal: “Deux”, “cinq”, “dix”.
Apotek, lægehjælp & nødsituationer
- Apotek (Pharmacie): Det grønne kors lyser. Sig “Anglais ?” – de fleste forstår nok. Plan B: Vis Google Translate-sætning.
- Lægevagt: Ring 39 66 for médecin de garde (fransk menu).
- Nødhjælp:
Europa-alarm 112 Politiet 17 Brand & ambulance 18
Lokale rytmer & åbningstider
- Frokostpauser: Kl. 12-14 lukker mange butikker og mindre museer.
- Aftenservice på restauranter starter sjældent før kl. 19.30.
- Supermarkeder (Carrefour City, Monop’) har ofte åbent til kl. 21, men søndag lukker de kl. 13.
- Gratis første søndag i måneden: Visse museer – spørg turistkontoret.
Med disse scenarier i baghånden behøver du ikke flydende fransk – blot et par høflige gloser, et smil og din telefon som backup.



